Tonameca

Item

Title
File Name
srg-02-20
Book: Start
197
Census Number
20
Province
Nueva España
State/Town
Combined Latitude/Longtitude
15°44'23.1"N 96°32'36.8"W
Simplified Latitude/Longtitude
15.739738, -96.543559
Recipient Place
Recipient Place Combined Latitude/Longtitude
40°35′20″N 4°08′52″W
Recipient Place Simplified Latitude/Longtitude
40.3520, 4.0852
Corregidor
Gaspar de Vargas
Escribano
Pedro Sancho Pérez de Uribarri
Date
Year
Languages
Mexicana
Raw 11: Local Jurisdiction
El pueblo de Tonameca es de la Real Corona, corregimiento del Alcalde Mayor del Puerto de Guatu\lco; está en ía costa de la Mar del Sur, desviado de la mar dos leguas, y, del dicho Puerto de Guatulco, está hacia levante, a once leguas poco más o menos. Es cabecera y no tiene otro sujeto alguno, y está debajo de la doctrina del vicario de Guatulco.
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
Al capítulo trece, porque al doceno no hubo que absolver, dicen, el gobernador y alcalde, y los indios más ancianos del pueblo que para este efecto hice juntar, que Toriameca, que así se llama en su lengua; quiere decir, o se llama así, por ser "pueblo donde el sol calienta, y hiere mucho”; que cierto le cuadra mucho el nombre, porque es en extremo caliente. Y los indios dicen que proceden de chichimecas, y hablan la lengua mexicana, corrompida y disfrazada.
Raw 14: Local Hierarchy and Customs
Al capítulo catorce, dicen que solían, en su gentilidad, ser sujetos a los señores de Tututepec, y solían tributarles pedazos de cobre amarillo, y ropa y grana, que la iban á comprar a la sierra. Y tenían por su dios a un ídolo que llaman Telpochtli, que quiere decir “mancebo”, que era de piedra. Y le solían: ofrecer cofali, que es incienso de la tierra, y sangre humana que sacaban de las orejas y lenguas; y mantas. Y, en tiempo de la guerra, solían sacrificar a los indios que prendían en ella, y solían encender lumbre de ocote, que es leña de pino que arde mucho. Y ésta era su costumbre.
Raw 15: Systems of Governance and Politics
Al capítulo quince, dicen que la manera de su gobierno era que los señores de Tututepec nombraban en este pueblo a quien había de ser gobernador; y a éste que ellos nombraban, que solía ser el mayor principal deste pueblo, solían obedecer sobre todos; y el tal gobernador ponía en cada barrio deste pueblo principales que mandasen y gobernasen a los maceguales, y recogiesen los tributos. Y ésta era la manera de su gobernación. Y solían ir a la guerra, ayudando a los de Tututepec, contra los de Teguantepec y otros pueblos desta costa contra quien traían guerra. Y las armas con que peleaban eran rodelas y espadas hechas de pedernal, y arcos y flechas. Y el hábito que sólito traer era una manta sola y un mástil que ellos llaman, que es un paño con que se cubrían los genitales, y calzaban cacles, qué es un calzado de qu e ahora usan, a manera de alpargates. Y ahora andan vestidos con sus camisas y jubones y zarahuelles, y mantas y sombreros. Y las viandas que comían son las mismas que ahora comen, que son tortillas y tamales, y pescado e iguanas (que es un animalejo como lagarto) , y chile y sal y carne de venado (cuando lo cazan), excepto que en aquel tiempo no podía beber, ni bebía ningún macegual, otra bebida sino: agua ciara, y sólo los principales podían beber cacao. Y, ahora, todos en general beben cacan, y masa de maíz mezclada en el agua y pinole, y otras bebidas misturadas. Y, en aquel tiempo, vivían los indios más sanos y recios, y más tiem porque después que vinieron los españoles, y la causa dello entienden que son los brebajes que ahora beben,, que quitan la gana de comer, y hace las carnes pesadas y quita d a gana de trabajar, de que se engendran enfermedades, y dellas, con la poca cura y remedios, se han venido a morir y acabar.
Raw 16: Geography of Location and Local Names for Geography
Está asentado el pueblo en una ribera de un río que baja de la serranía que está a septentrión, y va a dar a la mar, y están poblados por la parte de oriente, en manera que el sol da primero en el pueblo que en el río, que está frontero, hacia el poniente, como un tiro de ballesta o de arcabuz apartado del pueblo. Y es tierra llana y rasa por la parte de tierra, aunque por, la parte de la mar es montuosa, de árboles pequeños y espesos y aparrados.
Raw 17: Health of Land
Al capítulo diez y siete, dicen los dichos indios que el asiento del pueblo lo tienen por bueno, sino que las enfermedades generales, o pestilencias comunes que ha habido entre todos los indios, han sido la causa de haberse muerto, los indios, deste pueblo; y que las enfermedades de que han muerto, y siempre enferman, han sido y son cámaras de sangre y mal de pechos: tos y romadizo, e hinchazones de fuego y calenturas. Y dicen que antiguamente solían tener quien los curaba y, después que vinieron los españoles, no han tenido quien los cure, más de quien los sangré; y declaran que antiguamente jamás se sangraban, sino que se curaban con zumo de yerbas que los médicos que tenían les daban á beber y aplicaban por defuera, y que ahora no hay quien conozca ni sepa de yerbas.
Raw 19: Rivers
Al capítulo diez y nueve, porque a los demás no hubo qué absolver, dicen que en la ribera del río que pasa por su pueblo; que vá por tierra llana hasta dar en la mar, tienen muchas y muy buenas tierras para sembrar y coger algodón, maíz y frijoles, y todas las legumbres que quisieren sembrar, y que, en el río, hay cantidad de pescado, de truchas y lizas y párguetes; y de otros géneros, de que cogen cantidad para su mantenimiento. Y todo lo que siembran en la dicha ribera en tiempo de seca es de humedad, en algunas manchas de tierra que par ticipa de humedad, lo que basta para dar fruto porque, como es poca gente, no. pueden sacar el agua, la cual solían sacar antiguamente, en que solía haber mucha suma de gente. Y dicen que cogen cantidad de algodón, cuando quieren sembrarlo los indios, que son flacos y perezosos y siembran poco, y dello se visten y sacan con que pagar sus tributos, porque se lo van a comprar a sus propias casas los mercaderes.
Raw 20: Water Features
Al capítulo veinte, dicen que tienen en los términos de ;su pueblo, por toda la costa de la mar, muchas lagunas de agua dulce que se hacen della, que se recoge de los ríos y arroyos que van a dar a la mar, que, como no tienen fuerza para romper los médanos de arena para entrar en la mar, se encharca en las llanadas y concavidades que hay.en la costa; en las cuales lagunas, se cría mucho pescado, que entra en ellas de la mar por algunas aberturas que hace en tiempo de invierno, cuando son las aguas vivas, y, así, se queda todo el pescado en las lagunas, porque no puede volver a la mar.
Raw 22: Wild Trees
Hay en la costa muchos géneros de árboles aparrados y muy cerrados, y dicen que, entre ellos, hay algunos que llaman tlacuilolcuahuitl , que es de una madera pesada y colorada e incorruptible que entre ellos la tienen en mucho.
Raw 23: Domestic Trees
Al capítulo veinte y tres, dicen que tienen muchos árboles frutales naturales, como son ciruelas de la tierra, chicoizapotes (que son como niéspolas), y otros que llaman zapotes grandes, que crían la carne como de membrillo, y plátanos y otras frutas; y de España no hay ningún género de frutas, si no son melones, si se puede decir fruta, que destos hay en mucha cantidad y buenos.
Raw 24: Grains
Las semillas, y grano y hortalizas con que se han sustentado y sustentan, y se dan en la tierra, dicen que son maíz, frijoles, chia, calabazas, camotes y guamucheles, y no tienen, ni han tenido,, hortalizas de España; y también tienen bledos, y otras yerbas que llaman quilites , que les sirven de hortaliza.
Raw 27: Animals
Al capítulo veinte y siete, porque a los demás no hubo qué absolver, dicen que los animales bravos, que cría la naturaleza de la tierra en los términos deste pueblo son tigres y leones, y muchos venados y puercos monteses y otros animalejos de poca cuenta; y las aves del campo que hay en ella son muchas codornices y palomas y chachalacas, y gallos , y gallinas bravos, que son de la generación de las domésticas de la tierra, y se crían en este pueblo muchas aves de Castilla y de las de la tierra.
Raw 28: Mines
Al capítulo veinte y ocho, dicen que solían coger oro apartado del pueblo, junto a la serranía que está frontero del pueblo hacia septentrión, en las quebradas y arroyos, pero que no tuvieron minas conocidas de donde lo saca.
Raw 30: Salt
Al capítulo treinta, porque al otro no hubo qué absolver, dicen que solían antiguamente hacer sal con la tierra que hay en las lagunas y con el agua de la mar, haciéndolo en ollas; y que ahora no la hacen, porque ya no hay quien la sepa hacer, y porque se la traen a vender, los indios mercaderes que vienen a comprar algodón.
Raw 31: Architecture
Al capítulo treinta y uno, dice que antiguamente solían hacer casas de paja cubiertas y cercadas de cañas, y, las que al presente tienen, son de adobes, bajas, cubiertas de paja, sobre varas delgadas bien atadas con bejucos.
Raw 33: Farms
Al capítulo treinta y tres, porque al otro no hubo que absolver, dicen que no tienen otra granjería ni aprovechamiento de que pagar el tributo del rey y sustentarse si no es del maíz que cogen y algodón que venden.
Raw 34: Diocese
Al capítulo treinta y cuatro: Está éste pueblo en el obispado de Guaxaca, que está a cuarenta leguas deste pueblo por caminos doblados y ásperos e parte, y en parte de buen camino y llano: y todo es camino derecho, del sur para el norte.
Raw 38: Seafaring
Al capítulo treinta y ocho, porque a los demás no hubo qué absolver, dicen que la mar desta costa es brava y de tumbo, y suelen en ella correr en tiempo de las aguas, que son los meses de junio y julio; agosto y septiembre, grandes vientos que vienen de la parte del sur, y que la: costa es playas, y no hay en ella arrecifes ni islas.
Raw 42: Ports
Al capítulo cuarenta y dos, porque a los demás no hubo que absolver, dicen que, entre este pueblo y el. de Pochutla, a dos leguas deste pueblo hacia levante, está un puerto de mar que llaman Puerto de Angeles que es puerto, angosto y pequeño, y poco abrigado y reparado de los vientos, y que nunca han visto que entren en él navios. No saben la causa por qué.
Item sets
Full Archive