Cozauhtepec

Item

Title
File Name
srg-03-14
Book: Start
184
Census Number
14
Province
Nueva España
State/Town
Combined Latitude/Longtitude
15°48'41.6"N 96°43'17.9"W
Simplified Latitude/Longtitude
15.811558, -96.721635
Recipient Place
Recipient Place Combined Latitude/Longtitude
40°35′20″N 4°08′52″W
Recipient Place Simplified Latitude/Longtitude
40.3520, 4.0852
Corregidor
Cristóbal de Salas
Escribano
Alonso Gabriel Bobo
Date
Year
Languages
Mixteca; Zapoteca
Raw 10: Painting/Map of Place
El dicho pueblo de Cozauhtepeque es de la. Real Corona y está incluso en el corregimiento de Tetiquipa río Hondo, que es en el obispado de Guaxaca y está, en la costa de la Mar del Sur, tres leguas largas desviado dé la mar, metido en la falda dé la sierra, a diez leguas del puebló de río Hondo, cabecera del corregimiento y de la doctrina, porque los tiene en beneficio él beneficiado del dicho pueblo de río Hondo, el cual les ha administrado y administra siempre los sacramentos, y les ha enseñado y enseña la
doctrina. Y es este dicho pueblo de Cozauhtepeque cabecera de por sí, y tiene sólo un sujeto: una estancia que se llama Santa María de la Asunción.
Raw 12: Local Towns and their Jurisdictions and Difficulty of Journey/Geography
Están, en la comarca del dicho pueblo, los pueblos de Colotepec por la parte del poniente, seis leguas apartados deste dicho pueblo, y Tontuneca por la parte del oriente, apartadosdeste dicho pueblo siete leguas, y, por lá parte del sur, la mar, que corre del este a oeste, y, por la parte del norte, el dicho pueblo
de río Hondo, que es cabecera deste corregimiento. Y están apartados, del Puerto de Guatulco, dieciséis leguas hacia poniente; y están apartados, de la ciudad de Guaxaca, cuarenta y , dos leguas, que, la veintidós dellas van atravesando por sierras muy ásperas y montuosas y, las demás, de tierra llana. Y el camino que va al Puerto de Guatulco es tierra arenosa y caliente, y de caminos torcidos y doblados, y las leguas son grandes y cumplidas.
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
Dicen, el gobernador y alcaldes y principales del dicho pueblo, que Cozauhtepec quiere decir, en lengua mexicana, “sierra amarilla”, porque está encima del dicho pueblo tiná sierra alta que corre de leste a oeste; y la causa porque se llamó así no la saben declarar, porque los viejos que había son muertos, que
eran los que lo sabían. La lengua natural del dicho pueblo es la zapoteca corrupta, pero todos hablan la méxicana.
Raw 14: Local Hierarchy and Customs
Dicen que, a la sazón que entró el Marqués en esta tierra, estaban sujetos al señorío délos caciques y señores de Tututepeque,y les solían tributar hachuelas de cobre, y mantas de algodón y grana; y solían, demás desto, acudir a todas las cosas que les maridaban en la guerra y en la paz, y lo servían en todo. Y el ídolo principal que tenían, a quien adoraban en su gentilidad, dicen que se llamaba Tiacahua , que quiere decir “capitán”, al cual sacrificaban y le ofrecían sangre humana que se sacaban de las orejas y
lenguas, y, algunas veces, les ofrecían corazones de gentes que mataban; y, de ordinarío, le ofrecían sangre de aves y animales.
Raw 15: Systems of Governance and Politics
Dicen que, en su gentilidad, les enviaban dé Tututepec un gobernador que los rigiese y gobernase, como ahora lo hay, y este gobernador nombraba principales y ayudas, a los que les daba a cargo los indios de los barríos que había en el pueblo para que los capitán y señor cobrasen dellos los tributos. Y ésta era
su forma de gobernarse. Y dicen que solían traer guerra con los indios de Coatlan, a donde iban a la guerra con los de Tututepeque. Y las armas con que peleaban eran arcos y flechas, y macanas y varas tostadas arrojadizas y rodelas, como se usaba en otros pueblos de toda estas comarca. Y el vestido que solían traer era una tilma arrebujada en; el cuerpo y con sus bragueros, y todo lo demás descubierto. Y algunos traían cactles , que son a modo de alpargatas y, otros, descalzos; y, al presente, andan vestidos con camisas y jubones, y mantas por capas, todo de lienzo de algodón, y unos zaragüelles de lo mismo,
angostos y largos, y sombreros y zapatos, algunos dellos, y, otros, cactles como antiguamente.
Y los mantenimientos que comían, dicen que era maíz, tostado y en tórtillas, y tamales, que son como bollos hechos con la harina del maíz cocida y sobada, y frijoles (que son como habas) y calabazas y camotes (que son como nabos), y yerbas y frutas de muchas maneras, y carnés de venados y otros animales, como son puercos y zorrillos, y ratones y topos, y pescado que se cría en los' lagos que
hay cerca de la mar y en los ríos. Y dicen que ahora comen los mistaos mantenimientos; Dicen más: que solían vivir en tiempos pasados más años que ahora, porque, entonces, llegaban a setenta, y ochenta y noventa, y muchos a ciento años, y ahora no llegan de sesenta años para arriba, cuando mucho. Y la causa y razón de vivir ahora menos que en tiempos de su gentilidad dicen que es porque no solían tener tantas enfermedades como han tenido, y tienen, después que el Marqués conquistó esta tierra; porque, de las pestilencias que ha habido generalmente después acá, se han muerto y mueren todos los indios. Y no saben dar otra razón más bastante. Y la manera de gobernarse, en la guerra y en la paz, dique era por un señor que ellos solían alzar y elegir, y por los principales que le acompañaban, y por otros ayudas que los tales principales nombraban en cada barrío y sujeto.
Raw 16: Geography of Location and Local Names for Geography
Están poblados en una hoya por donde pasa un río, y el pueblo tiene poco espació de llanura porque está cercado de cerros, sierras muy altas, alrededor. Y han vivido sanos en este sitio, y dicen que las enfermedades que suelen tener, por la mayor parte son cámaras de sangre y tos y calenturas. Y dicen que entienden que el chile, que comen los corrompe en cámaras, y el agua fría que beben, que viene de las sierras altas que están a la redonda, que son frías.
Raw 18: Proximity to Mountain Ranges
Está el dicho pueblo a la falda que hace, hacia la mar, una gran cordillera de serranía que corre de levante y poniente, la cual cordillera es toda poblada de gente zapoteca y chontal, y no Está el dicho pueblo a la falda que hace, hacia la mar, una gran cordillera de serranía que corre de levante y poniente, la cual cordillera es toda poblada de gente zapoteca y chontal.
Raw 22: Wild Trees
Es, la serrania toda del dicho pueblo y de sus sujectos, poblada de mucha suma de arboles de pinos y , entre ellos, se hallan arboles de que se saca el aceite de abeto en gran cantidad, y muchos robles que no llevan, ni ellos ni los pinos nigun fruto, y solo sirven para madera y leña para alumbrarse. Que ellos lo llaman Ocotl y en España se llama tea, con que se alumbran y siempre se alumbraro; porque, entre los indios, no hubo otro género de lumbre para alumbrarse, si no es el dicho Ocotl. Y la madera de los dichos montes es buena para hacer navios y hay muy buenos arboles para ellos, si el Puerto de Guatulco estuviera más cerca y no fuera de caminos tan asperos, por donde no pueden andar carretas. Y asi las cosas que se llevan al dicho puerto. Se llevan en arrias.
Raw 24: Grains
Dicen que el grano con que han hecho siempre pan y se han sustentado es el maíz, y las demás legumbres son frijoles (que son como habas) y camotes (que son como nabos) y nopales, qué son las pencas de los árboles de las tunas tiernas, y verdolagas y bledos y otras yerbas que ellos tienen, y las carnes de caza que está declarado, y pescados de ríos que tienen en sus términos, y que compran de los indios que viven en la costa de la mar, y chile y sal.
Raw 25: Food Crops from Spain
Dicen que se dan, en unos sujetos del dicho pueblo, duraznos y membrillos.
Raw: 26 Medicines
Dicen que tienen zarzaparrilla y raíz de Michoacan y cacalosuchitl , y otras yerbas con que ellos se curan, que generalmente las hay en todos los pueblos, que las conocen los que son a mante­cas , que quiere decir “médicos” de entre ellos. Y dicen que no conocen cosas venenosas ningunas que haya en su pueblo.
Raw 27: Animals
Dicen que se crían, en el dicho pueblo y sujetos, muchas aves de la tierra y de Castilla, y también hay caza de aves bravas, lo más las de la tierra, domésticas; y hay mucha cantidad de venados y conejos, puercos monteses, y codornices y palomas torcazas. Y que no tienen animales bravos, si no es algunos leones, pero pocos.
Raw 28: Mines
Dicen que no tenían minas de oro conocidas, ni de otros ningunos metales, y que los tributos de oro que pagaban a los españoles los sacaban de los ríos del dicho pueblo y sujetos, y de lo que compraban de los indios de Coatlan y Ocelotepec; y que, el cobre que solían dar en tributo en su gentilidad, lo compraban de los mercados.
Raw 31: Architecture
La manera del edificio de sus casas, en que viven después que vinieron los españoles, son de adobes y cubiertos de paja, dellas, y, dellas, hechas de palos hincados y cubiertos de la dicha paja por encima, y cercados con palos a la redonda. Y, en su gentilidad, solían habitar entre, peñascos, y debajo de una peña que tienen en la dicha cordillera de serranía donde viven, que se llama la dicha peña Tetiquipa.
Raw 33: Farms
Dicen que pagan su tributo con la grana y maíz que venden a los españoles, y con otros mantenimientos que venden a los pasajeros que pasan por el dicho pueblo, que es pasajero, por donde pasan los que van y vienen del Puerto de Guatulco, a la ligera y cargados de mercaderías que se cargan y descargan en el
dicho puerto.
Notes
Cristóbal de Salas authored this Relacion. Date is esttimated given the mention of Viceroy don Martín Enríquez.
Item sets
Full Archive