Cuezala

Item

Title
File Name
srg-06-26
Book: Start
314
Census Number
26
Province
Nueva España
Region
State/Town
Combined Latitude/Longtitude
18°08'07.0"N 99°49'51.9"W
Simplified Latitude/Longtitude
18.135289, -99.831069
Recipient Place
Recipient Place Combined Latitude/Longtitude
40°35′20″N 4°08′52″W
Recipient Place Simplified Latitude/Longtitude
40.3520, 4.0852
Corregidor
Lucas Pinto
Escribano
Gonzalo de Rojas
Other Assistance
Nahuatlato; Alonso Velázquez
Year
Languages
Mexicana; Tuzteco; Chontal
Raw 11: Local Jurisdiction
El pueblo de Cuezala esta a ocho leguas del pueblo de Ichcateupan, cabecera deste corregimiento. Reside, en el propio pueblo de Cuezala, el beneficiado que los tiene a cargo, porque
Es el asiento de la vicaria. Tiene sujetos los pueblos siguientes:
El pueblo de Apaztla y Tenepatlan. £stos tienen sus estancias y pueblecillos sujetos a ellos, porque estos dos pueblos, con sus sujetos, son los naturales antiguos de la tierra, que son chontales, y los de Cuezala son los mexicanos que los sujetaron; y, asi, al presente los tiene por sujetos. Tiene, ademas, las estancias siguientes:
Xuchitepec
Quamuchiahualco
Puc tepee
Apetlanca
Chimalcozauhcan
Atlalac
Ichcatlan
Sulamatlan
Tendra el pueblo de Cuezala seiscientos y sesenta indios tributarios, con las estancias de Apaztla y Tenepatlan, y detos tienen conforme a su estacion.
Raw 12: Local Towns and their Jurisdictions and Difficulty of Journey/Geography
Tiene el pueblo de Cuezala, por la parte a do sale el sol, el pueblo de Cocula, que estd a cuatro leguas; y, por la parte del nordeste, el pueblo de Coatepeque, al que hay cinco leguas; y, por la parte del norte, tiene al pueblo de Teloloapa, al que hay cinco leguas; y tiene el pueblo de Tlacotepeque por la parte del mediodia, al que hay diez leguas; y, por la parte del poniente, tiene el pueblo de Tetela, al que hay ocho leguas. Son las leguas de todos estos pueblos largas, de muchos pedregales, cerros y rios, y, por eso, van por caminos torcidos.
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
Dijeron los dichos indios que el dicho pueblo se llama Cuezala, por unos pajaros que andaban alh del tamano de un tordo, con cola del largor de un palmo y medio, que los llamaban Quezal, y eran todos colorados, que Quezal quiere decir “Plumas galanas” y, porque estos pajaros las tienen, los nombraron asi, y asi llamaron al dicho pueblo Cuezalan, Hablan la lengua mexicana, porque son todos mexicanos.
Raw 14: Local Hierarchy and Customs
Dijeron estos dichos indios que sus antepasados habian salido todos juntos de la provincia de Mechoacan, en compania de los demas mexicanos que fueron a poblar la ciudad de Mexico. Y, estos, dicen que vinieron por diversos caminos y aportaron en la tierra adonde al presente viven, que ejstaba poblada de chontales, a los cuales les pidieron que les diesen tierras en que viviesen, las cuales no les quisieron dar. Y, visto que no se las querían dar, se fueron a un cerro alto que alii estaba, donde poblaron e hicieron su habitacidn. Y estuvieron alh mucho tiempo sin reconocer a nadie por senor ni hacer guerra, porque era poca gente. Tenian por senor a un cacique llamado Cozauhtlachinol, pero no daban a este tributo ninguno. No tenian sementeras, porque todos eran cazadores que se sustentaban de la caza, asi ellos, como las mujeres y toda la demás gente; y, si comian maiz, era porque se lo daban por amistad todos los pueblos comarcanos. Vivian y estaban debajo de piedras y en cuevas metidos, hasta que hicieron asiento y encomenzaron a hacer casas. Tenian por dios a un Demonio llamado Citlatlotli, y a Coacihuatl, que decian ser su hermana. A estos tenian hechos templos donde los adoraban, y les ofrecian mantas e incienso, y esto lo recibian los sacerdotes que alii guardaban. Hacianle cada veinte dias su fiesta, y engalanaban el idolo lo mejor que podian. Hacian muchas danzas y bailes, alii, el dia de la fiesta. Y, a los que se morian, los enterraban sentados y, cada manana y tarde, les ponian de comer en la sepultura, y los pasajeros que por alii pasaban, que tenian hambre, lo podian tomar y comer, y no otro ninguno. Cuando se casaban, el que se queria casar enviaba presentes a la madre y padre de la moza, y, si se concertaba la boda, enviaba ella otro presente a los padres del mozo; y los parien- tes de la moza hacian los vestidos que habian de llevar, al mozo, y, por el consiguiente, los del mozo habian de hacer los vestidos de la desposada. Y, el dia de la boda, hacian gran fiesta y regocijo y borrachera; y, si el desposado no la hallaba doncella, la echaba luego, y, si lo estaba, quedabase con ella. Cuando nacian, dentro en cuatro dias que nacia la criatura la llevaban a un hechicero, y el la banaba y le ponia el nombre que habia de tener. Y, si alguno hurtaba, por poco que fuese, le hacian esclavo de aquel cuyo era lo que hurtaba; y, si tenia hacienda con que se rescatar, se rescataba. Si alguna mujer hacia adulterio, que fuese casada o soltera, como lo hiciese con casado, habia de morir por ello, y podialos matar cualquiera que los viese, como fuesen parientes. Comen todos en el suelo. Van, ellos y ellas, a cavar sus sementeras.
Raw 15: Systems of Governance and Politics
Estaban quietos y pacificos, y no querian tener guerra con nadie, hasta que los pueblos de Tenantzingo y Cocula enviaronles a pedir tributo, y ellos no se lo quisieron dar. La primera guerra que tuvieron fueron con los de Coatepec, donde perdieron mucha gente. Y, visto esto y que les faltaba gente, enviaron a pedir socorro, a la ciudad de Mexico, a Huehuemotezuma, que era rey entonces, el cual les envio mucha gente. Toda la cual, llegada a Coatepec, se despeno de un despenadero que alli habia, por ir de noche. Tornose entonces a enviar a Mexico por mas socorro de gente, la cual el dicho Huehuemotezuma, envio, y, desta vez, sujetaron a Coatepec y derribaron todas las casas.
Envio, luego, Motezuma un principal, el cual llaman Capixque, que quiere decir “guardidn”, a que estuviese en el dicho pueblo de Cuezala por gobemador, y desde entonces quedaron suje- tos a los reyes de Mexico y los tributaban. Dabanle de tributo, cada un ano, una esmeralda verde que llaman ellos chalchihuitl, y dabanle mantas y otras cosas que tenian. Tuvieron guerra con los de Apaztla, que eran chontales, hasta que los sujetaron; y los de Tenepatlan, visto esto, se les sujetaron luego y les daban tributo.
Cuando iban a la guerra, llevaban arcos y flechas y unos palos a manera de espada y, por el corte, muchas navajas, y llevaban, asimismo, varas arrojadizas tostadas y sus ichcahuipiles de algodon. Si prendian a algunos indios, los sacrificaban delante de sus idolos. Iban lo mas galanes que podian a la guerra, y acometian sin orden. Traian, en tiempo de su gentilidad, tan solamente una manta, como las que ahora traen, y unos panetes con que se cubrian sus vergtienzas. Traen, al presente, camisas, zaragüelles y jubones, y las mismas mantas que solian traer antiguamente. Los mantenimientos que tenian era caza de venados y conejos, y tenian maiz, calabaza, chile y frijoles, que es lo que al presente tienen. Vivian, en el tiempo pasado, mds sanos y mas, y dicen ser la causa, a lo que entienden, que ahora comen mucho y trabajan poco, y que, en su gentilidad, ningun indio comun podia comer sino tamales y un poco de atole, y no gallinas, y trabajaban mucho mas que ahora.
Y dicen que, estando en la guerra de Apaztla, llego el Marques Del Valle a Mexico, y, luego como lo supieron, enviaron alli a saber lo que pasaba. Y luego, como se gan6 Mexico, envio el dicho Marques a un capitán con veinte soldados a su pueblo, y a otros adelante, al cual recibieron de paz. Era senor y principal del dicho pueblo, entonces, uno que se llamaba Chalchi-Huitz Tecutli, que, despues de bautizado, se llamo Don Rodrigo. Dioles el dicho Marques, por encomendero, a Francisco Rodriguez Magarino, al cual tributaban. Los frailes de Señor San Francisco fueron los primeros que les mostraron la fe de Cristo nuestro senor, y les bautizaron.
Raw 16: Geography of Location and Local Names for Geography
El pueblo de Cuezala estaba, antiguamente, fundado y poblado encima de unos cerros, a dos leguas de adonde ahora estan, y un fraile de San Francisco, llamado Fray Juan, les hizo pasar a donde ahora estan, porque tenian falta de agua adonde estaban. Estan ahora en un vallecico que se llamaba Almolonga, y llamase asi, porque tiene un “ojo de agua” allí junto, que corre todo el ano cantidad della. Tiene, por la parte donde el sol sale, un cerro muy alto y despero de piedras: llamase Tlapantepetl, que quiere decir ‘‘cerro quebrado”.
Raw 17: Health of Land
Dicen que es tierra enferma, de camaras de sangre y romadizo. Cuando estan malos de las camaras, tienen por remedio beber ulli, que es un betun negro con que, antiguamente, hacian las pelotas para jugar; deshacenlo con el cacao, y lo beben. Cuando se sienten malos de romadizo, tienen por remedio untarse los pechos con el dicho ullo.
Raw 18: Proximity to Mountain Ranges
Tiene la sierra arriba dicha junto a si, quedo el dicho cerro junto al pueblo, y el pueblo estd en llano.
Raw 19: Rivers
Tiene el dicho pueblo de Cuezala un rio pequeno, que pasa por junto al pueblo hacia la parte del poniente; en tiempo de aguas, se vadea con trabajo algunas veces. Tiene su naci- miento a dos leguas del pueblo, hacia la parte del norte, en que sale de un ojo. Y entieidese que se sume, a legua y media del nacimiento, otro rio, y que es aquel que alii sale; aunque sale mucha m£s agua que el otro lleva, que se sume. En sus riberas se siembra maiz, chile y calabazas, y esto en poca cantidad por haber poco espacio; por ser todo cuestas por donde va el dicho rio, no hay por donde se pueda sacar agua para ningun provecho.
Raw 20: Water Features
Tiene el dicho pueblo de Cuezala, junto al dicho pueblo, un ojo de agua que sale hacia arriba, que, en tiempo de aguas, echa un gran golpe de agua mayor que un buey, y, en tiempo de seca, echa la mitad. Tiene algun espacio para regar a la redonda, derecho al dicho pueblo, y los del pueblo se aprovechan del para sus sementeras.
Raw 22: Wild Trees
Los arboles silvestres que tienen en su comarca son pocos, y esos pequenos, y la mayor cantidad dellos son de adonde sacan el copal para servirse dello para sahumerios, como el incienso; aprovechanse dellos para lena, por no ser buenos para otra cosa. No hay otros arboles, aunque, en algunos altos, hay algunos robles pequenos y palmas de palmitos.
Raw 23: Domestic Trees
Los arboles de cultura que tienen son aguacates, zapotes colorados, y lozapotes, y naranjas, cidras, Guamuchiles, guayabas, platanos; y, de los de Espana, hay algunos granados.
Raw 24: Grains
Los granos y semillas que tienen son maiz, frijoles, chian, calabazas de que sacan las pepitas, Quiletes de tres o cuatro maneras, jicamas (que son como nabos), y camotes.
Raw: 26 Medicines
Tienen en sus tierras algunos árboles con que se curan, y se aprovechan de su hoja y corteza, bebiéndola y untándose con ella: llámanle Tlacopatli que es un arbolillo pequeño, que, bebiéndola, les hace mucho provecho para las calenturas; hay otro árbol grande llamado Tetemometztic, que se aprovechan de sus hojas para caídas y golpes, y hay otros árboles pequeños que les llaman Huaxin, que, comiendo la hoja algún caballo, se le cae la crin y cola.
Raw 27: Animals
En el dicho pueblo de Cuezala hay muchos venados, conejos y liebres, y algunos leoncillos que les comen los perros de casa; hay muchas gallinas, de la tierra y de Castilla, que se dan en abundancia, y hay codornices.
Raw 28: Mines
Solian labrar, a dos leguas del dicho pueblo, una mina de oro que descubrid su primer encomendero, Francisco Magarino, la cual se hundio y la dejaron por esto, y por haber quitado los esclavos.
Raw 30: Salt
Hay, junto al dicho pueblo de Cuezala, un pozo pequeno de agua salada, de la cual hacen sal para su cabecera, y no mas, porque es poca el agua. Lo que han menester para su vestir, que es algodon, algunos siembran en sus tierras, aunque poco, y lo que les faltaban por ello a los pueblos de Tetela y Axuchitlan. Y, lo que han menester de cosas de Castilla, van por ello a Mexico y a las minas de Tosco, que las tienen a once leguas del dicho pueblo.
Raw 31: Architecture
Son las casas y los edificios de piedra y barro, y algunos de adobes, sin altos, aunque algunas hay, de principales, que los tienen; y la cubierta son de pajas de zacate. Son, por la mayor parte, bajas. Los tratos y contratos que tienen son gallinas, maiz, chile y pepitas de calabaza, que llevan a vender a las minas de Tosco; y, tambien, van a servir a las dichas minas, que les dan, por cada semana, cinco reales, Y desto pagann su tributo, que es un peso y media fanega de maíz.
Raw 34: Diocese
Este el dicho pueblo de Cuezala en la diocesis del arzobispado de Mexico, que habrd hasta alla treinta y cuatro leguas. Todos los caminos, por la mayor parte, son malos y de grandes pedregales, que, por eso, van torcidos. Esto el dicho pueblo de Cuezala en la diocesis del arzobispado de Mexico, que habrd hasta alld treinta y cuatro leguas. Todos los caminos, por la mayor parte, son malos y de grandes pedregales, que, por eso, van torcidos.
Notes
Capitán Lucas Pinto authored this Relacion.
Item sets
Full Archive