-
File Name
-
srg-06-29
-
Book: Start
-
327
-
Census Number
-
29
-
Province
-
Nueva España
-
Ambiguity of Location
-
Ambiguous
-
Recipient Place Combined Latitude/Longtitude
-
40°35′20″N 4°08′52″W
-
Recipient Place Simplified Latitude/Longtitude
-
40.3520, 4.0852
-
Corregidor
-
Lucas Pinto
-
Escribano
-
Gonzalo de Rojas
-
Other Assistance
-
Nahuatlato; Alonso Velázquez
-
Languages
-
Mexicana; Tuzteco; Chontal
-
Raw 11: Local Jurisdiction
-
El dicho pueblo de Tutultepeque esta, del pueblo y cabecera de Ichcateupan, a ocho leguas, y, del pueblo de Teloloapan, estd a cuatro leguas, que era su cabecera de corregimiento hasta que este año el Senor Visorrey lo metio con el dicho corregimiento de Ichcateupan. Esta del dicho pueblo de Teloloapan a las dichas cuatro leguas, que es adonde tiene su asiento el cura vicario, y tiene los sujetos siguientes:
Ichatepeque, Tecuapa, Umitlazala, Almolonga, Teuluchulco, Miahualtepec, Atzala, Amatitlan.
Tendrá este dicho pueblo doscientos y noventa indio tributarios.
-
Raw 12: Local Towns and their Jurisdictions and Difficulty of Journey/Geography
-
Esta el dicho pueblo de Tutultepeque, del pueblo de Teloloapan, a cuatro leguas; y del pueblo de Oztuma, a tres leguas; y del pueblo de Axuchitlan estara a cinco leguas; y del pueblo de Tlanepatlan estara a cuatro leguas. Las leguas antes son grandes que pequeñas y de malos caminos torcidos, por haber muchas cuestas y sierras muy altas.
-
Raw 13: Location Name and Local Language Origins
-
Dijeron que al dicho pueblo de Tutultepeque le pusieron ese nombre, porque estd el dicho pueblo junto a un cerro muy alto, en el cual, cuando poblaron allí, habia muchos gallos encima del; porque Tototl quiere decir “gallo”, y Tepetlquiere decir “monte”, y, asi, le pusieron Tutultepec al dicho pueblo. Son chontales, que hablan la lengua chontal.
-
Raw 14: Local Hierarchy and Customs
-
Dijeron que, en sus tiempos antiguos, antes que los mexicanos vinieran, eran de un cacique llamado Tentzintecuhtli, el cual tenia señorío sobre ellos. Y no le daban tributo sena lado, sino todo aquello que habia menester, asi de ropa para su vestir como para sus mujeres, como comida y servicio. Y que, en tiempo del rey de Mexico llamado Axayacatzin, tuvo guerra con ellos hasta que les sujeto, el cual no les llevaba tributo, porque estaban en frontera con los de Mechoacan y sustentaban a los soldados que alii tenian, mexicanos, y a los que estaban en el fuerte de Oztuma, y que, algunas veces del ano, enviaban presente a Mexico de mantas, y piedras verdes y hierro Colorado, que es cobre.
Dijeron que adoraban al Demonio, y que le tenian sus templos adonde tenian sus sacerdotes, que eran unos viejos que estaban como sacerdotes, los cuales recogian las ofrendas que llevaban al Demonio; y que, cuando se moria alguno, no tenian parte sena lada donde le enterrar, sino era alla en el monte y en el zacatal. Y que, cuando nacían, no tenían ceremonia ninguna, más de nacer y morir, y que los nombres que tenían se los ponían sus padres.
-
Raw 15: Systems of Governance and Politics
-
Dijeron que no se acuerdan de como se gobernaban, mas de que traian guerra con los de Mechoacan y de Axuchitlan; y que peleaban con arcos y flechas y macanas, y que de noche era cuando acometian a sus enemigos. Y que, en tiempo de su gentilidad, andaban vestidos con las mantas que ahora traen y unos Huipiles (como camisas sin cuello) como lo traen ahora las indias; y que, ahora, traen sus camisas, jubones, zaragüelles y sombrero, y las mantas que antiguamente solian traer. Y que, entonces, tenian maiz, frijoles, chile, pepita de calabaza y chian, que es los man tenimientos que al presente tienen, y que, asimismo, en tiempo pasado, habia mucha más gente que ahora y no se morian tantos, y que no saben la causa y el por que haya sido.
-
Raw 16: Geography of Location and Local Names for Geography
-
Esta el dicho pueblo de Totoltepec en una ladera de un cerro muy alto, metido entre unas sierras, que le tienen puesto por nombre a aquel cerro alto Totoltepec, por la razon dicha.
-
Raw 17: Health of Land
-
Dijeron que tienen el asiento del dicho pueblo de Tutultepec por sano, por ser y estar el dicho pueblo en alto en aquella ladera, y lavarle el aire; y que las enfermedades que tienen es romadizo y algunas calenturas, y que no hacen remedio en ello.
-
Raw 19: Rivers
-
Pasa, a dos leguas del dicho pueblo, hacia la parte del poniente, un rio que baja de la sierra de Zultepec y Zacualpa; no tienen regadio en el, ni es de ningun provecho para regadios, por ir metido entre quebradas.
-
Raw 22: Wild Trees
-
Tiene el dicho pueblo de Tutultepec un monte grande en una sierra, hacia la banda del norte, adonde hay maderas de pino y roble y se cria miel buena; y podrian sacar madera buena para cualquier cosa.
-
Raw 23: Domestic Trees
-
Los arboles de cultura y frutales que tienen son los ordi narios que tienen los demas pueblos dichos.
-
Raw 24: Grains
-
Los granos y semillas que tienen son los que tienen los demas pueblos dichos, sin haber diferencia ninguna.
-
Raw 25: Food Crops from Spain
-
En una estanzuela llamada Ometlazala hay una huerta de membrillos buenos, sin haber otra fruta de Castilla.
-
Raw 27: Animals
-
Los animales y aves que tienen son los que tienen losdemás pueblos dichos.
-
Raw 30: Salt
-
Dijeron que no tienen salinas ningunas, y que se proveen de sal de Alahuiztlan y de Oztama, y que el algodón para su vestir lo traen de Axuchitlan y de Cuzamala, y, en lo denies de cosas de Castilla, lo traen de Mexico.
-
Raw 31: Architecture
-
La forma y edificio de las casas es como en los demas de los pueblos ya dichos.
-
Raw 32: Fortresses
-
No tienen fortaleza en el dicho pueblo, si no es aquella que habian en Oztuma, a donde acudian todos con los basti mentos para los mexicanos que alli estaban.
-
Raw 33: Farms
-
Los tratos y contratos que tienen es maiz, chile y gallinas, que llevan a vender a las minas de Tosco y de Zacualpa, y aquellos que van a trabajar a las dichas minas; de lo cual pagan su tributo a su Majestad, que es un peso y media fanega de maiz cada año.
-
Raw 34: Diocese
-
Esta en la diecesis del arzobispado de Mexico, que habrá treinta y dos leguas hasta alla, por caminos torcidos y a parted malos. Y esto es lo que dijeron y declararon, mediante los susodichos que a ella se hallaron presentes.
-
Notes
-
Capitán Lucas Pinto authored this Relacion.